Cet article vous est offert
Pour lire gratuitement cet article réservé aux abonnés, connectez-vous
Vous n'êtes pas inscrit sur Le Monde ?

« Tristesse et beauté », de Yasunari Kawabata : pour en finir

L’ultime roman du Japonais annonce ses retrouvailles avec les morts. Dans ce livre désenchanté, il est question de l’amour, du temps, perdu et impossible à rattraper. Un temps orphelin, comme l’auteur. Cet article est paru dans « Le Monde » le 7 août 1981

Par DIANE DE MARGERIE.

Publié le 07 août 1981 à 00h00, modifié le 15 septembre 2023 à 09h38

Temps de Lecture 2 min.

Article réservé aux abonnés

Tristesse et beauté 

Yasunari Kawabata

1965. Première édition française : Albin Michel, traduit du japonais par Amina Okada (1981). Rééd. Le Livre de poche (1996, 190 p.)

Acheter chez votre libraire

couverture livre

Tristesse et beauté est le dernier livre de Kawabata, qui se tua en 1972, deux ans après la mort de son ami et disciple Mishima. Le récit nous fait participer à la vie d’un couple de femmes dont la plus âgée, Otoko, fut autrefois séduite par l’écrivain Oki, puis abandonnée par lui, alors qu’elle avait mis au monde un enfant qui ne devait pas vivre. La plus jeune, Keiko, disciple et amante d’Otoko, dont elle admire la peinture, décide de venger son amie, même si cette déconvenue date maintenant d’il y a une vingtaine d’années. C’est à l’histoire de cette vengeance que Kawabata nous convie.

Etrange sujet : une rancune à l’origine tellement ancienne que toute jalousie rétrospective semblerait devoir être assourdie ; mais, avec Kawabata, il s’agit toujours de remonter vers l’antérieur, de voyager à rebours, vers le lieu des premières coupures, des premiers abandons, là où le Mal a eu lieu pour la première fois – un mal inoubliable, puisqu’il s’est accompagné d’une mort d’enfant. Otoko a failli en devenir folle.

Les obsessions de l’auteur

Tout ce qu’Etiemble écrivait à propos du Kyoto de Kawabata dans Comment lire un roman japonais s’applique ici ; on y retrouve la même importance accordée aux œuvres d’art du passé, la même horreur de la pollution inséparable du présent : ainsi ce lac Biwa, dont les eaux tranquilles sont désormais sillonnées de canots automobiles. Sur ces thèmes qui se rattachent au temps – la préoccupation majeure de Kawabata, comme l’érotisme était celle de Tanizaki – se greffent d’autres obsessions déjà rencontrées chez lui.

Il vous reste 58.13% de cet article à lire. La suite est réservée aux abonnés.

Lecture du Monde en cours sur un autre appareil.

Vous pouvez lire Le Monde sur un seul appareil à la fois

Ce message s’affichera sur l’autre appareil.

  • Parce qu’une autre personne (ou vous) est en train de lire Le Monde avec ce compte sur un autre appareil.

    Vous ne pouvez lire Le Monde que sur un seul appareil à la fois (ordinateur, téléphone ou tablette).

  • Comment ne plus voir ce message ?

    En cliquant sur «  » et en vous assurant que vous êtes la seule personne à consulter Le Monde avec ce compte.

  • Que se passera-t-il si vous continuez à lire ici ?

    Ce message s’affichera sur l’autre appareil. Ce dernier restera connecté avec ce compte.

  • Y a-t-il d’autres limites ?

    Non. Vous pouvez vous connecter avec votre compte sur autant d’appareils que vous le souhaitez, mais en les utilisant à des moments différents.

  • Vous ignorez qui est l’autre personne ?

    Nous vous conseillons de modifier votre mot de passe.

Lecture restreinte

Votre abonnement n’autorise pas la lecture de cet article

Pour plus d’informations, merci de contacter notre service commercial.